صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سعدی
  2. »مواعظ
  3. »مفردات
  4. »شمارهٔ 19

شمارهٔ 19

شاعر: سعدی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: ید

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 31

صنف: غزل/قصیده/قطعه

Toggle stanza 1
1

گفتم که برآید آبی از چاه امید

افسوس که دلو نیز در چاه افتاد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

وقتی دل دوستان به جنگ آزارند

چندانکه نه جای آشتی بگذارند

سعدی»مواعظ»مفردات»شمارهٔ 18

اگلی نظم

دروغی که حالی دلت خوش کند

به از راستی کت مشوش کند

سعدی»مواعظ»مفردات»شمارهٔ 20

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

المنة لله که نه شیخم نه مرید

نی طالب علم و نه مدرس نه معید

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 34

احمد که اجل به قتل او تیغ کشید

وز دهر بجز زهر شهادت نچشید

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 36

بر روی زمین به تازگی سبزه دمید

بر صفحه خاک شد خط سبز پدید

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 38

عمری دل من ز شوق یعقوب تپید

یعقوب برفت و روی یعقوب ندید

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 41

از چرخ به هر گونه همی دار امید

وز گردش روزگار می‌لرز چو بید

حافظ»رباعیات»رباعی شمارهٔ 17

تا زُهره و مَهْ در آسمان گشته پدید،

بهتر ز میِ ناب کسی هیچ ندید

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»دم را دریابیم [143-108]»رباعی 110

تا زُهْره و مَه در آسمان گشت پدید

بهتر ز میِ ناب کسی هیچ ندید

خیام»رباعیات»رباعی شمارهٔ 73

آن را که خدای ناف بر عشق برید

او داند ناله‌های عشاق شنید

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 473

از شربت سودای تو هر جان که مزید

زآن آب حیات در مزید است مزید

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 521

ای عشق تُوَم انّ عذابی لشدید

ای عاشق تو به زخم تیغ تو شهید

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 558

مزید تلاش کریں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور