صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2107

غزل شمارهٔ 2107

شاعر: رومی

وزن: مفتعلن مفتعلن فاعلن (سریع مطوی مکشوف)

قافیہ: انمن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکاران: عندلیب، علیرضا جعفری
Toggle stanza 1
1

You are my life, you are my life, my life; you are my own, you are my own, my own.

2

You are my king, worthy of my passion; you are my candy, worthy of my teeth.

3

You are my light; dwell within these eyes of mine, O my eyes and fountain of life!

4

When the rose beheld you, it said to the lily, “My cypress tree came to my rose garden.”

5

Say, how are you in respect to two scattered things! your hair, and my distracted state?

6

The rope of your hair is my shackle, the well of your chin is my prison.

7

Where are you going, drunk, shaking your hands? Come to me, my laughing rose!

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مست رسید آن بت بی‌باک من

دردکش و دلخوش و چالاک من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2106

اگلی نظم

می‌نروم هیچ از این خانه من

در تک این خانه گرفتم وطن

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2108

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

بانگ برآمد ز دل و جان من

که ز معشوقه پنهان من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2114

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00