صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2071

غزل شمارهٔ 2071

شاعر: رومی

وزن: مفتعلن فع مفتعلن فع

قافیہ: ان

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Whatever you do, know it is done by Me; whatever the body does, the Soul has done it.

2

You are my eyes, you are my ears; I have mentioned these two, remember the rest.

3

If that treasure was not in the world, then to what end would it be a ruined house?

4

Seek the treasure, my father; move your hand, move your hand.

5

His sweet scent has become our guide to rose and basil, to rose and basil.

6

Atom by atom all are purchasers; beware, do not sell your pearl cheaply.

7

The mouse will come out, the cat will come out, if you open the mouth of the bag.

8

When love is there, the soul suffers no diminution; may the shadow of the Beloved not be afar!

9

You will recite the rest of this, moonfaced moon, shining Venus!

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

یا تو ترش کرده رو! مایه ده شکّران

تنگ شکر می‌کشد تا بنهد در میان

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2070

اگلی نظم

جفای تلخ تو گوهر کند مرا ای جان

که بحر تلخ بود جای گوهر و مرجان

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2072

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00