صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1538

غزل شمارهٔ 1538

شاعر: رومی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ویم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

I was intent on seeking a stratagem, that that moon-faced one might set his face on mine.

2

I said, “I have one word in my mind; come forward, that I may speak it in your ear.

3

Last night, dear soul, I saw a dream, and I desire to seek from you its interpretation.

4

I have none intimate with this dream but you; do you listen, my king whose habit is to conceal.”

5

He moved his head and laughed—that head which knows me hair by hair—

6

As if to say, “You are hatching a trick to play on me, for I am the mirror of every hue and scent.”

7

I am as a plaything in his hands, for I am the picture drawn by his gold-stitching needle.

8

Not lifeless shall be the image which he has made; I am his least image, I am therefore in ecstasy.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چرا شاید چو ما شه زادگانیم

که جز صورت ز یک دیگر ندانیم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1537

اگلی نظم

مگردان روی خود ای دیده رویم

به من بنگر که تا از تو برویم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1539

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

درین گلشن پریشان مثل بویم

نمیدانم چه میخواهم چه جویم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 7

مگردان روی خود ای دیده رویم

به من بنگر که تا از تو برویم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1539

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00