صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 50 - توفیق میان این دو حدیث کی الرضا بالکفر کفر و حدیث دیگر من لم یرض بقضایی فلیطلب ربا سوای

بخش 50 - توفیق میان این دو حدیث کی الرضا بالکفر کفر و حدیث دیگر من لم یرض بقضایی فلیطلب ربا سوای

Reconciliation of these two Traditions: “To be satisfied with infidelity is an act of infidelity,” and “If any one is not satisfied with My ordainment, let him seek a lord other than Me.”

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
آڈیو
آڈیو
Toggle stanza 1
1

دی سؤالی کرد سایل مر مرا

زانک عاشق بود او بر ماجرا

Yesterday an inquirer put a question to me, because he was fond of disputation.

2

گفت نکتهٔ الرضا بالکفر کفر

این پیمبر گفت و گفت اوست مهر

He said, “This Prophet uttered the deep saying, ‘To be satisfied with infidelity is an act of infidelity’; his words are (conclusive like) a seal.

3

باز فرمود او که اندر هر قضا

مر مسلمان را رضا باید رضا

Again, he said that the Moslem must be satisfied (acquiesce) in every ordainment, must be satisfied.

4

نه قضای حق بود کفر و نفاق

گر بدین راضی شوم باشد شقاق

Is not infidelity and hypocrisy the ordainment of God? If I become satisfied with this (infidelity), ’twill be opposition (disobedience to God),

5

ور نیم راضی بود آن هم زیان

پس چه چاره باشدم اندر میان

And if I am not satisfied, that too will be detrimental: between (these two alternatives), then, what means (of escape) is there for me?”

6

گفتمش این کفر مقضی نه قضاست

هست آثار قضا این کفر راست

I said to him, “This infidelity is the thing ordained, it is not the ordainment; this infidelity is truly the effects of the ordainment.

7

پس قضا را خواجه از مقضی بدان

تا شکالت دفع گردد در زمان

Therefore know (distinguish), sire, the ordainment from the thing ordained, so that thy difficulty may be removed at once.

8

راضیم در کفر زان رو که قضاست

نه ازین رو که نزاع و خبث ماست

I acquiesce in infidelity in that respect that it is the ordainment (of God), not in this respect that it is our contentiousness and wickedness.

9

کفر از روی قضا خود کفر نیست

حق را کافر مخوان اینجا مه‌ایست

In respect of the ordainment, infidelity indeed is not infidelity. Do not call God ‘infidel,’ do not stand here.

10

کفر جهلست و قضای کفر علم

هر دو کی یک باشد آخر حلم و خلم

Infidelity is ignorance, and the ordainment of infidelity is knowledge: how, pray, should hilm (forbearance) and khilm (anger) both be one (and the same)?

11

زشتی خط زشتی نقاش نیست

بلک از وی زشت را بنمودنیست

The ugliness of the script is not the ugliness of the artist; nay, ’tis an exhibition of the ugly by him.

12

قوت نقاش باشد آنک او

هم تواند زشت کردن هم نکو

The power (skill) of the artist is that he can make both the ugly and the beautiful.”

13

گر کشانم بحث این را من بساز

تا سؤال و تا جواب آید دراز

If I develop the investigation of this (subject) methodically, so that question and answer become lengthy,

14

ذوق نکتهٔ عشق از من می‌رود

نقش خدمت نقش دیگر می‌شود

The savour of Love's mystery will go from me, the form of piety will be deformed.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

پیل اندر خانهٔ تاریک بود

عرضه را آورده بودندش هُنود

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 49 - اختلاف کردن در چگونگی و شکل پیل

اگلی نظم

آن یکی مرد دومو آمد شتاب

پیش یک آیینه دار مستطاب

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 51 - مثل در بیان آنک حیرت مانع بحث و فکرتست

آڈیو

0:000:00

اس نظم کے لیے شعر بہ شعر آڈیو وقت ابھی دستیاب نہیں۔

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

0:000:00