صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر اول
  4. »بخش 75 - پند دادن خرگوش نخچیران را کی بدین شاد مشوید

بخش 75 - پند دادن خرگوش نخچیران را کی بدین شاد مشوید

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
صداکاران: عندلیب، فرید حامد
Toggle stanza 1
1

Take heed! Do not exult in a kingdom bestowed in turns (passing from one to another).

2
3

Beyond Vicissitude are the kings everlasting: their spirits are circling with the Cupbearer perpetually.

4

If thou wilt renounce this drinking (of worldly pleasures) for a day or two (for thy brief lifetime), thou wilt dip thy mouth in the drink of Paradise.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

جمع گشتند آن زمان جمله وحوش

شاد و خندان از طرب در ذوق و جوش

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 74 - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

اگلی نظم

ای شهان کشتیم ما خصم برون

ماند خصمی زو بتر در اندرون

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 76 - تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الی‌الجهاد الاکبر

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00