صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 94 - یک درخت شدن آن هفت درخت

بخش 94 - یک درخت شدن آن هفت درخت

How the seven trees became one.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

گفت راندم پیشتر من نیکبخت

باز شد آن هفت جمله یک درخت

He (Daqúqí) said, “I, the fortunate one, pushed forward; again all the seven (trees) became one tree.

2

هفت می‌شد فرد می‌شد هر دمی

من چه سان می‌گشتم از حیرت همی

At every moment they were becoming seven and (also) a single one: (you may imagine) what I was becoming like, through bewilderment.

3

بعد از آن دیدم درختان در نماز

صف کشیده چون جماعت کرده ساز

After that, I beheld the trees (engaged) in the ritual prayer, drawn up in line and (properly) arranged like the congregation (of Moslems):

4

یک درخت از پیش مانند امام

دیگران اندر پس او در قیام

One tree (was) in front like the Imám, the others (were) standing behind it.

5

آن قیام و آن رکوع و آن سجود

از درختان بس شگفتم می‌نمود

That standing and kneeling and bowing low on the part of the trees seemed to me very marvellous.

6

یاد کردم قول حق را آن زمان

گفت النجم و شجر را یسجدان

Then I called to mind the word of God: He said, concerning the stalkless plants and the trees, ‘they bow down.’

7

این درختان را نه زانو نه میان

این چه ترتیب نمازست آنچنان

Those trees had neither knee nor waist: what (a marvel) is such a regulation (regular performance) of the ritual prayer (in their case)!

8

آمد الهام خدا کای بافروز

می عجب داری ز کار ما هنوز

The Divine inspiration came (upon me), saying, ‘O illustrious one, art thou still wondering at Our action?’

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

این عجب‌تر که بریشان می‌گذشت

صد هزاران خلق از صحرا و دشت

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 93 - مخفی بودن آن درختان از چشم خلق

اگلی نظم

بعد دیری گشت آنها هفت مرد

جمله در قعده پی یزدانِ فرد

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 95 - هفت مرد شدن آن هفت درخت

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور