صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 137 - مکرر کردن قوم اعتراض ترجیه بر انبیا علیهم‌السلام

بخش 137 - مکرر کردن قوم اعتراض ترجیه بر انبیا علیهم‌السلام

How the people (of Sabá) repeated their resistance to the (prophets') hope (of converting them and set themselves) against the prophets, on whom be peace.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

قوم گفتند ار شما سعد خودیت

نحس مایید و ضدیت و مرتدیت

The people (of Sabá) said, “If ye bring good luck to yourselves, ye are ill-starred for us and are opposed (to us) and rejected (by us).

2

جان ما فارغ بد از اندیشه‌ها

در غم افکندید ما را و عنا

Our souls were free from cares: ye have cast us into grief and trouble.

3

ذوق جمعیت که بود و اتفاق

شد ز فال زشتتان صد افتراق

Through your evil presage the delightful concord and agreement that existed (amongst us) has been turned into a hundred separations.

4

طوطی نقل شکر بودیم ما

مرغ مرگ‌اندیش گشتیم از شما

(Formerly) we were parrots eating sugar for dessert; (now) through you we have become birds that meditate on death.

5

هر کجا افسانهٔ غم‌گستریست

هر کجا آوازهٔ مستنکریست

Wheresoever is a grief-spreading tale, wheresoever is an odious rumour,

6

هر کجا اندر جهان فال بذست

هر کجا مسخی نکالی ماخذست

Wheresoever in the world is an evil presage, wheresoever is a monstrous transformation, a terrible punishment, an infliction of chastisement—

7

در مثال قصه و فال شماست

در غم‌انگیزی شما را مشتهاست

(All those things) are (contained) in the parable of your story and in your evil presage: ye have an appetite for rousing grief.”

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

انبیا گفتند نومیدی بدست

فضل و رحمتهای باری بی‌حدست

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 136 - باز جواب انبیا علیهم السلام ایشان را

اگلی نظم

انبیا گفتند فال زشت و بد

از میان جانتان دارد مدد

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 138 - باز جواب انبیا علیهم السلام

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور