صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظامی
  2. »خمسه
  3. »خسرو و شیرین
  4. »بخش 98 - در بقای جان

بخش 98 - در بقای جان

شاعر: نظامی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

صنف: مثنوی

Toggle stanza 1
1

دگر باره شهِ بیداربختش

سؤالی زیرکانه کرد سختش

2

که گر جان را جهان چون کالبد خوَرد

چرا با ما کند در خواب ناوَرد؟

3

و گر جان ماند و از قالب جدا شد

بگو تا جان چندین کس کجا شد؟

4

جوابش داد کاین محکم سؤالست

ولی جان بی جسد دیدن محالست

5

نه از جان بی جسد پرسید شاید

نه بی‌پرگار جنبش دید شاید

6

چو از پرگارِ تن بیکار گردد

فلک را جنبش پرگار گردد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دگر ره گفت کای دریای دُربار

چو دُر صافی و چون دریا عجب‌کار

نظامی»خمسه»خسرو و شیرین»بخش 97 - گذشتن از جهان

اگلی نظم

دگر ره گفت اگر جان هست حاصل

نه نقش کالبدها هست باطل؟

نظامی»خمسه»خسرو و شیرین»بخش 99 - در چگونگی دیدار کالبد در خواب

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور