صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 269

غزل شمارهٔ 269

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ارمگیر

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

دچار هرکه شوی جز سراغ یار مگیر

سپند بر سر آتش شو و قرار مگیر

2

چو وعده دررسد، او خود به یاد می آرد

به ذوق خویش سر راه انتظار مگیر

3

ز آب و دانه همه وحشیان برآمده اند

سر شکار نداری پی شکار مگیر

4

تو آن درخت نیی کز تو بر توان خوردن

پی نظاره خوشی، گل فشان و بار مگیر

5

حقوق صحبت اگر وعده ایست کم مشمار

وفای دوست اگر پرسشی است خوار مگیر

6

چو لاله سوخته دل یا چو سرو فارغ باش

هزار رنگ مشو، طور نوبهار مگیر

7

شراب غیر «نظیری » خمار می آرد

قدح ز ساقی بیگانه زینهار مگیر

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به بی‌رحمی دلی دارد دل صیاد از آن خوش‌تر

زبانی در کنایت سیلی استاد از آن خوش‌تر

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 268

اگلی نظم

یک باره در وفا برآور

وین قهر قدیم را سر آور

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 270

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مه تو یار ندارد جز او تو یار مگیر

رخش کنار ندارد از او کنار مگیر

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1153

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور