صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 229

غزل شمارهٔ 229

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اننخواهمبرد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بکش، بسوز، که نام امان نخواهم برد

دعا به درد سر آسمان نخواهم برد

2

مکن ملاحظه از کشتنم که روز جزا

ز رشک نام تو را بر زبان نخواهم برد

3

ز دل طپیدن آغاز عشق دانستم

کزین معامله غیر از زیان نخواهم برد

4

ز اضطراب دلم روز وصل معلومست

که از بلای شب هجر جان نخواهم برد

5

بس است چند کنی ای فراق بی رحمی

دگر به خویش تحمل گمان نخواهم برد

6

اگر ز دامن یوسف کنند بالینم

سری که وقف تو شد ز آستان نخواهم برد

7

به این ملال که من می روم بسوی چمن

چه جای غنچه که برگ خزان نخواهم برد

8

«نظیری » این چه بلندی و تیز پروازیست

ز شوق ره به سوی آشیان نخواهم برد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دلم را نور رحمت از وداع جان فرو گیرد

شهادت خانه ام را پرتو ایمان فرو گیرد

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 228

اگلی نظم

دیده ام نیم نگاهی که به دیدن نرسد

صف آهوش به دنباله کشیدن نرسد

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 230

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور