صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1002

غزل شمارهٔ 1002

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: اید

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بدان دلفریبی که گیتی نماید

خردمند را دل نهادن نشاید

2

چه بندی دل اندر خیالات عالم؟

که آیینه رو عاریت می نماید

3

گره های غمزه مبین سخت و محکم

که چرخش ندید آن، مگر می گشاید

4

چه بیهوده گویی که پاینده مانم

تو مانی، اگر زندگانی نپاید؟

5

کسی زنده ماند به معنی و صورت

که از راه صورت به معنی گراید

6

دل خلق سنگین و دل در خرابی

ازان سنگها این عمارت نشاید

7

خس است آدمی، چون گرفتار زر شد

چون آن کاه کش کهربا می رباید

8

ز اصحاب ناجنس زادی نیابی

که استر شود جفت و کره نزاید

9

چو تو تلخ گویی، همان است پاسخ

عدوگاه دشنام شکر نخاید

10

بدان ماند از خام جستن بصیرت

که بر خشت خام ابلهی سر نساید

11

حدیث جهان گر ز من راست پرسی

«دروغی ست آسان که خسرو سراید»

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چو آن شوخ شب در دل زار گردد

مرا خواب در دیده دشوار گردد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1001

اگلی نظم

بر آن است جانم که ناگه برآید

چو از بهر یک دیدنت می نپاید

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1003

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

بر آن است جانم که ناگه برآید

چو از بهر یک دیدنت می نپاید

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1003

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور