صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 88

غزل شمارهٔ 88

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: سترا

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

یا رب، که داد آینه آن بت پرست را

کو دید حسن خویش و زما برد دست را

2

خون می خورد، به سینه درون می رود،بلاست

یارب، که راه می دهد آن ترک مست را

3

دیوانه بتان نکند رو به کعبه، زانک

تعظیم کعبه کفر بود بت پرست را

4

جانا، نرفتنی ست چو دلها ز زلف تو

چندین گره چه می زنی آن زلف شست را

5

مخرام ازین نمط که به شهر از خرامشت

بر جا نماند یک قدم اهل نشست را

6

چندین چه غمزه می زنی از بهر کشتنم

صید تو زنده نیست مکن رنجه شست را

7

خسرو چو جان نیافت به عشق تو مرد نیست

زین ره به خون دیده چه شویی تو دست را

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نازکیی که دیده ام آن رخ همچو لاله را

سوزم و بر نیاورم پیش وی آه و ناله را

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 87

اگلی نظم

وقتی اندر سر کویی گذری بود مرا

وندران کوی نهانی نظری بود مرا

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 89

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دلکوب نیست حادثه دنیاپرست را

ماهی ز حرص طعمه فرو خورد شست را

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 684

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور