صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1007

غزل شمارهٔ 1007

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: امیزند

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

دو چشمت که تیر بلا می زند

چنان تیر بهر چرا می زند؟

2

کمان جانب دیگری می کشد

ولی تیر بر جان ما می زند

3

زهی دیده کز شوخی و چابکی

کجا می نماید، کجا می زند؟

4

دو زلف تو از پشتی روی او

شب تیره را در قفا می زند

5

به هنگام رفتار بالای تو

تگ کبک را زاغ پا می زند

6

چو بوی ترا در چمن می برد

نسیم بهار از صبا می زند

7

نوا می زند بلبل از راه عشق

ولی راه این بینوا می زند

8

مریز آب خسرو همین غم بس است

که آتش درین مبتلا می زند

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تو گر خویشتن را بخواهی نمود

کسی سرو و گل را نخواهد ستود

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1006

اگلی نظم

لبش در شکر خنده جان می برد

شکیب از من ناتوان می برد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1008

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور