صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 372

غزل شمارهٔ 372

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: ازداشت

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نگار من امشب سر ناز داشت

بر افتادگان چشم بد ساز داشت

2

به یک جام باده به صحرا فگند

دلم هر چه در پرده راز داشت

3

به سویش نمی دیدم از بیم جان

که در چشم او مستی آغاز داشت

4

ره من زد این بازمانده سرشک

که چشم مرا از نظر بازداشت

5

همه شب چو پروانه می سوختم

که شمع من از دیگران گاز داشت

6

به عذر ار دلم برد معذور بود

که چشمی به غایت دغاباز داشت

7

دل من که تیری درو مانده بود

به ناله خراشی در آواز داشت

8

کنون یاد دارد ز خسرو گهی

که مرغی درین باغ پرواز داشت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

سر زلف تو تا بجنبیده‌ست

بوی مشک ختا بجنبیده‌ست

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 371

اگلی نظم

دلم برد و بوی وفایی نداشت

دلش راز غم آشنایی نداشت

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 373

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور