صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 823

غزل شمارهٔ 823

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب)

قافیہ: ندراید

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

هر بار کان پریوش در کوی من در آید

بیهوشیی ز رویش در مرد و زن در آید

2

من در درون خانه دانم که آمد آن مه

کز هر طرف به خانه بوی سمن در آید

3

رشک آیدم ز بادی کاید به گرد زلفش

ور خود غبار باشد در چشم من در آید

4

یوسف رخا ز چشمم دامن کشان گذر کن

تا دیده را نسیمی زان پیرهن در آید

5

شمعی و می بسوزم پیش رخ تو، آری

پروانه بهر مردن گرد لگن در آید

6

بنشین که یک زمانی تنگت به بر در آرم

تا جان رفته از تن بازم به تن در آید

7

فرهاد گشت خسرو، بگشای لب که ناگه

شیری ز جوی شیرین بر کوهکن در آید

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چون بینم اینکه رویت در چشم دیگر آید

کز دیده های خود هم چشم مرا در آید

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 822

اگلی نظم

امروز چیست کز در جانان برون نیامد؟

مردند دردمندان، جان، آن برون نیامد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 824

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور