صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1061

غزل شمارهٔ 1061

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ابرسد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

شبی گر آن پسر نازنین به ما برسد

بود امید که بر درد ما دوا برسد

2

چه گویمش که بلایی ست او به نیکویی

چنان بلای دل، ای کاشکی به ما برسد

3

رود کرشمه کنان در ره و هزار چو من

بمرده باشد هر سو، به خانه تا برسد

4

عمامه کج نهد و بس که پیچ پیچ کند

به هر دل از خم او پیچشی جدا برسد

5

ز بهر خوبان گویند «جان خود بفروش »

هزار بار فروشم، اگر بها برسد

6

بیار زلف دلاویز تا به سینه نهم

دل ز جای برفته مگر به جا برسد

7

جفای برشکنی های تو مرا بشکست

رو مدار که بر خسرو آن جفا برسد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ز دوری تو چو خونابه من افزون شد

مرنج ز اشک من ار آستانت گلگون شد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1060

اگلی نظم

گر حسن تو آفاق پر آوازه ندارد

سرهای سران بر در دروازه ندارد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1062

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دگر تظلم ما عاجزان‌کجا برسد

بس است نالهٔ ماگر به‌گوش ما برسد

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1155

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور