صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 533

غزل شمارهٔ 533

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ارییبود

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

مرا با تو که شب بیداریی بود

ز تو نازی و از من زاریی بود

2

نبد جای دلیری در غم عشق

که بخت خفته را بیداریی بود

3

صبوری گر چه بس دیوانگی کرد

شبش با آشنایان یاریی بود

4

به شغل دیدنت خوش بود جانم

اگر چه خلق را بیکاریی بود

5

نظربازی مرادی داشت، با آنک

دل درمانده را دشواریی بود

6

جمالت آشتی داد، آنکه یک چند

میان جان و تن بیزاریی بود

7

جز از خون دلم شربت نمی خورد

که چشمت را عجب بیماریی بود

8

فراوان گرم پرسی کرد، آن هم

ز آب دیده ام دلداریی بود

9

غنیمت داشت خسرو عزت خویش

که بخت خفته را بیداریی بود

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

برفت آن دل که با صبر آشنا بود

چه می گویم، نمی دانم کجا بود؟

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 532

اگلی نظم

شکر پیش لبت شیرین نگویند

رخت را لاله و نسرین نگویند

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 534

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور