صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 816

غزل شمارهٔ 816

شاعر: جامی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: اباو

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

آن ترک نیم مست که جان شد خراب او

صد بار سوختیم ز ناز و عتاب او

2

بر طرف بام اگر مه شبگرد بیندش

شرمنده گردد از رخ چون آفتاب او

3

من کیستم که بوسه زنم پای دوست کاش

یابم همین مجال که بوسم رکاب او

4

در روی او شهود جمال ازان توان

گر در میان حجاب نگردد نقاب او

5

چون درفشان شود لب او چون صدف شوم

سر تا به پای گوش ز ذوق خطاب او

6

بودن به کوی او نتوانم شب فراق

ترسم فغان من برد از دیده خواب او

7

گاه سوال بوسه به جامی نگفت هیچ

یعنی که نیست غیر خموشی جواب او

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گر به پای سرو بخرامد قد رعنای او

سرو همچون سایه خود را افکند در پای او

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 815

اگلی نظم

غمزه ات کز سعی چشم است این همه بیداد او

در فن عاشق کشی شاگرد توست استاد او

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 817

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور