صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 88

غزل شمارهٔ 88

شاعر: جامی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: وست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

تو را ز دوست بگویم حکایت بی پوست

همه ازوست و گر نیک بنگری همه اوست

2

جمالش از همه ذرات کون مکشوف است

حجاب تو همه پندارهای تو بر توست

3

ازوست جمله بد و نیک لیک هرچه بد است

ازان بد است که از ماست چون ازوست نکوست

4

به سیل خیز حوادث کجا شود غرقه

کسی که لجه بحرش فروتر از زانوست

5

چه شد که قبله معین بود به فتوی شرع

چو دوست با تو ز کل جهات روی به روست

6

ز دست تفرقه شد چاک خرقه سان دل من

ولی ز رشته وحدت هنوز امید رفوست

7

حدیث وصل اگر رفت غم مخور جامی

هرآن جریمه که از عشق سرزند معفوست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

زآهم آتش به خانه افتاده ست

وز دل این یک زبانه افتاده ست

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 87

اگلی نظم

زهی به نسخ گل آورده خط بناگوشت

دمیده سبزه تر گرد چشمه نوشت

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 89

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

سرِ ارادتِ ما و آستانِ حضرت دوست

که هر چه بر سرِ ما می‌رود ارادتِ اوست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 58

بِتا هلاک شود دوست در محبت دوست

که زندگانی او در هلاک بودن اوست

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 89

سفر دراز نباشد به پای طالب دوست

که زندهٔ ابدست آدمی که کشتهٔ اوست

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 91

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور