صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 389

غزل شمارهٔ 389

شاعر: جامی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: امشبرد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نه پیکی که از ما پیامش برد

نه بادی که روزی سلامش برد

2

مرا طاقت دیدن او کجاست

که بی خود شوم هر که نامش برد

3

چو آن مه کند جلوه از طرف بام

فلک رشک بر طرف بامش برد

4

مرا سوی سرو سهی چون صبا

هوای قد خوش خرامش برد

5

بود سرمه دیده آن خاک راه

که مردم به صد اهتمامش برد

6

چه نیکوست بودن گرفتار او

خوش آن مرغ کو ره به دامش برد

7

به میخانه جامی به خود چون رود

مگر همت شیخ جامش برد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کو صبا تا ره به سرو خوش خرام من برد

گه سلام او رساند گه پیام من برد

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 388

اگلی نظم

یار جستم که غم از خاطر غمگین ببرد

نه که جان کاهد و دل خون کند و دین ببرد

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 390

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور