صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 122

غزل شمارهٔ 122

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اباست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

وادی عشق که جز تشنه در او نایاب است

ریگش از خون دل تشنه لبان سیراب است

2

خواب مرگ است در آن وادی و بیدار دلی

شده در سایه هر خاربنش در خواب است

3

سربنه یا سر خود گیر که این وادی را

قوت زاغان همه از مغز اولوالالباب است

4

خارها خم شده بر خار مغیلان گویی

جذب جان را ز تن خسته دلان قلاب است

5

جمع خواهی دلت اسباب جهان تفرقه کن

تخم جمعیت دل تفرقه اسباب است

6

صوت ابواب فتوح است صدای نی و چنگ

کو مغنی که دلم طالب فتح الباب است

7

لب فرو بند ز بیگانه که از دور سماع

دور به هر که نه از دایره اصحاب است

8

منع جامی مکن از چاشنی شربت عشق

که مگس وار فرو رفته درین جلاب است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

این چه رخسار و چه خط وین چه لب است

وین چه چشم خوش و خال عجب است

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 121

اگلی نظم

ساقی بیا و باده ده اکنون که فرصت است

مطرب بزن ترانه که فرصت غنیمت است

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 123

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

زان دم تیغ که از آب بقا سیراب است

آب بردار که صحرای فنا بی آب است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1438

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور