صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 72

غزل شمارهٔ 72

شاعر: حافظ

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ارهنیست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

Love’s path is Path whereof the shore is none: And there, unless they surrender their soul, remedy is none.

2

Every moment that to love thou givest thy heart is a happy moment, In the right work, need of praying to God to be directed aright is none.

3

With reason’s prohibition, affright us not; and bring wine: In our Land, the work of the watchman, work is none.

4

Ask thou thy own eye “Who draweth us?” O soul! the sin of fortune and the crime of the star is none.

5

Him, one can see with the pure eye like the crescent moon: The place of splendor of that moon-fragment, every eye is not.

6

Reckon as plunder the path of profligacy. For this track, Like the path to the treasure, evident to every one is not.

7

In no way, Hafez’s weeping affected thee Astonishment mine at that heart, which less hard than the stone is not.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

زاهِدِ ظاهِرپَرَست از حالِ ما، آگاه نیست

دَر حَقِ ما، هَرچِه گوید، جایِ هیچ اِکْراه نیست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 71

اگلی نظم

روشن از پرتوِ رویت نظری نیست که نیست

مِنَّت خاکِ درت بر بصری نیست که نیست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 73

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ماتم سرای خاک مقام نظاره نیست

اینجا گلی بغیر گریبان پاره نیست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 2070

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00