صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 31

غزل شمارهٔ 31

شاعر: حافظ

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: باست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

What men of our closed circle call “the Night of Power” to-night is. O Lord! from what constellation, this effect of fortune is?

2

In order that the hand of those unfit may rarely reach Thy trees, Every heart, in the circle, in the prayer of “O Lord! O Lord!” is.

3

I am one slain by Thy chin-dimple. For, from every side, Beneath Thy chin-dimple, many a neck of souls is.

4

My horseman, the mirror-holder of whose face is the moon, The crown of the lofty sun, the dust of the hoof of his steed is.

5

Behold the reflection of sweat on His cheek! For the sun, ardent of face. As long as it is, daily in desire of this sweat, ardent is.

6

I will not abandon the ruby lip of the Beloved, nor the wine-cup, Zaheds! hold me excused: for, my religious order, this is.

7
8

Who beneath his eye dischargeth an arrow at my heart, In the smile beneath His lip the life-sustenance of Hafez is.

9

The water of life trickleth from the beak of my eloquence. In God’s name! what a lofty drinker the black crow of my pen is!

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

زلفت هزار دل به یکی تار مو ببست

راه هزار چاره‌گر از چارسو ببست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 30

اگلی نظم

خدا چو صورتِ ابرویِ دلگشای تو بست

گشادِ کارِ من اندر کرشمه‌هایِ تو بست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 32

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

آن که زلف و عارض او غیرت روز و شب است

جان من از مهر و ماه روش هر دم در تب است

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 203

باز گردون در عبیرافشانی زلف شب است

سرمهٔ خط که امشب نور چشم کوکب است

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 447

خال یا در گوشه چشم است یا کنج لب است

از مکان ها دزد را دایم کمینگه مطلب است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 961

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00