صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. غالب دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 103

غزل شمارهٔ 103

شاعر: غالب دهلوی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ودنرفت

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بس که از تاب نگاه تو ز آسودن رفت

باده چون رنگ خود از شیشه به پالودن رفت

2

این سفال از کف خاک جگر گرم که بود؟

دست شستیم ز صهبا که به پیمودن رفت

3

خیز و در دامن باد سحر آویز به عذر

گر شبت تیره به داغ مژه نگشودن رفت

4

هر چه از گریه فشاندیم به نشمردن ریخت

هر چه از ناله رساندیم به نشنودن رفت

5

ریگ در بادیه عشق روانست هنوز

تا چه ها پای در این راه به فرسودن رفت

6

باخت از بس که زلیخا به تماشای تو رنگ

از حیا بر در زندان به گل اندودن رفت

7

بر تنک مایگیم رحم، که یک عمر گناه

هم به تاراج سبکدستی بخشودن رفت

8

داغ تردستی اشکم، که ز افشردن دل

هر چه در گریه فزودیم در افزودن رفت

9

شستشو مشغله شوخی ابر کرم ست

دژم آن خرقه که با داغ نیالودن رفت

10

مدعی خواست رود بر اثر من غالب

هر چه زو بود به سودای چو من بودن رفت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ساخت ز راستی به غیر ترک فسونگری گرفت

زهره به طالع عدو شیوه مشتری گرفت

غالب دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 102

اگلی نظم

یار در عهد شبابم به کنار آمد و رفت

همچو عیدی که در ایام بهار آمد و رفت

غالب دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 104

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور