صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 63

غزل شمارهٔ 63

شاعر: عراقی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: یشندارد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

خرم تن آن کس که دل ریش ندارد

و اندیشهٔ یار ستم‌اندیش ندارد

2

گویند رقیبان که ندارد سر تو یار

سلطان چه عجب گر سر درویش ندارد؟

3

او را چه خبر از من و از حال دل من

کو دیدهٔ پر خون و دل ریش ندارد

4

این طرفه که او من شد و من او و ز من یار

بیگانه چنان شد که سر خویش ندارد

5

هان، ای دل خونخوار، سر محنت خود گیر

کان یار سر صحبت ما بیش ندارد

6

معشوق چو شمشیر جفا برکشد، از خشم

عاشق چه کند گر سر خود پیش ندارد؟

7

بیچاره دل ریش عراقی که همیشه

از نوش لبان، بهره به جز نیش ندارد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

با درد خستگانت درمان چه کار دارد؟

با وصل کشتگانت هجران چه کار دارد؟

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 62

اگلی نظم

بیا، کاین دل سر هجران ندارد

بجز وصلت دگر درمان ندارد

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 64

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور