صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 163

غزل شمارهٔ 163

شاعر: عراقی

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)

قافیہ: اررفتم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

هیهات! کزین دیار رفتم

ناکرده وداع یار رفتم

2

چه سود قرار وصل جانان؟

اکنون که من از قرار رفتم

3

چون خاک در تو بوسه دادم

با دیدهٔ اشکبار رفتم

4

بگذاشتم، ای عزیز چون جان،

دل نزد تو یادگار رفتم

5

زنهار! دل مرا نگه‌دار

چون من ز میان کار رفتم

6

بردند به اضطرارم، ای دوست،

زین جا نه به اختیار رفتم

7

غم خواره و مونسم تو بودی

بی‌مونس و غمگسار رفتم

8

از خلق کریم تو ندیدم

یک عهد چو استوار، رفتم

9

چون از لب تو نیافتم کام

ناکام به هر دیار رفتم

10

نایافته مرهمی ز لطفت

دل خسته و جان فگار رفتم

11

شکرانه بده، که از در تو

چون محنت روزگار رفتم

12

تو خرم و شاد و کامران باش

کز شهر تو سوگوار رفتم

13

در قصهٔ درد من نگه کن

بنگر که چگونه زار رفتم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دل گم شد، ازو نشان نمی‌یابم

آن گم شده در جهان نمی‌یابم

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 162

اگلی نظم

کجایی؟ ای ز جان خوشتر، شبت خوش باد، من رفتم

بیا در من خوشی بنگر، شبت خوش باد من رفتم

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 164

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور