صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 1917

غزل شمارهٔ 1917

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مستفعلن فع مستفعلن فع (متقارب مثمن اثلم)

قافیہ: ل

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

سنگی چو گوهر، بستیم بر دل

از صبر دیدیم در بحر ساحل

2

رحمت گشوده‌ست آغوش حاجات

درهاست اینجا مشتاق سایل

3

چون شمع ما را با عجز نازیست

سر بر هواییم تا پاست درگل

4

رسوایی و عشق‌، مستوری و حسن

مجنون و صحرا، لیلی و محمل

5

نی دهر بالید، نی خلق جوشید

چندانکه جستیم دل بود در دل

6

بی‌پا روانی‌، بی‌پر پریدن

این باغ رنگیست از خون بسمل

7

هر جا دمد صبح شبنم‌کمین است

چشمی به نم‌گیر، ای خنده مایل

8

گر مرد جاهی جا گرم‌ کم‌ کن

خواهد عرق‌کرد رخشت به منزل

9

چون سایه هر چند بر خاک سودیم

خط جبینها کم‌ گشت زایل

10

یکسر چو تمثال حیران خویشم

با غیرکس نیست اینجا مقابل

11

شخص حبابم از ما چه آید

ضبط نفس هم اینجاست مشکل

12

ما و من خلق هذیان نوایی‌ست

از حق مپرسید مست است باطل

13

چون اشک رنگی بستیم آخر

خونها غرق شد از شرم قاتل

14

گفتم چه سازم با ربط هستی

آزاد طبعان گفتند بگسل

15

نی مطلبی بود، نی مدعایی

ما را به هر رنگ‌کردند بیدل

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

بلبل الم غنچه کشد بیشتر از گل

ظلمست به عاشق چه مدارا چه تغافل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1916

اگلی نظم

سعی روزی‌کاهش است ای بیخبر چشمی بمال

آسیاها شد درین سودا تنک‌تر از سفال

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1918

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور