صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 467

غزل شمارهٔ 467

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: امسفیداست

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نیک و بدم از بخت بدانجام سفید است

چندان‌ که سیاه است نگین نام سفید است

2

سطری ننوشتم که نکردم عرق از شرم

مکتوب من از خجلت پیغام سفید است

3

بر منتظران صرفه ندارد مژه بستن

در پرده همان دیدهٔ بادام سفید است

4

ای غره ی جاه این همه اظهار کمالت

حرفی چو مه نو ز لب بام سفید است

5

بر اهل صفا ننگ ‌کدورت نتوان بست

این شیر اگر پخته وگر خام سفید است

6

ناصافی دل آینه‌ ی وصل نشاید

ای بیخردان جامهٔ احرام سفید است

7

پوچ است تعلق چو ز مو رفت سیاهی

در پینه‌ کنون رشتهٔ این دام سفید است

8

صبحی به سیاهی نزد از دامن این دشت

چندان که نظر کار کند شام سفید است

9

از چرخ کهن درگذر و کاهکشانش

فرسودگیی از خط این جام سفید است

10

از خویش برآ منزل تحقیق نهان نیست

صد جاده درین‌دشت به یک گام سفید است

11

چون دیدهٔ قربانی‌ات از ترک تماشا

بیدل همه جا بستر آرام سفید است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کاهش طبع من از فطرت بیباک خود است

شمع را برق فنا شعلهٔ ادراک خود است

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 466

اگلی نظم

تا نفس باقی است دردل ر‌نگ‌کلفت مضمراست

آب این آیینه‌ها یکسرکدورت‌پرور است

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 468

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور