صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 1286

غزل شمارهٔ 1286

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: امیدمد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ز تخمت چه نشو و نما می‌دمد

که چون آبله زیرپا می‌دمد

2

عرق در دم حاجت از روی مرد

اگر شرم دارد چرا می‌دمد

3

به حسرت نگاهی ‌که این جلوه‌ها

ز مژگان رو بر قفا می‌دمد

4

وجود از عدم آنقدر دور نیست

نگاه اندکی نارسا می‌دمد

5

نصیب سحر قحط شبنم مباد

نفس بی‌عرق بی‌حیا می‌دمد

6

فسونی ‌که تا حشر خواب آورد

به‌گوشم نی بوریا می‌دمد

7

به ترک طلب ربشه دارد قبول

بروگر بکاری بسیا می‌دمد

8

ز خود باید ای ناله برخاستن

کزین نیستان یک عصا می‌دمد

9

معمای اسم فناییم و بس

همین نفس مطلق ز ما می‌دمد

10

به رنگ چنار از بهار امید

بس است اینکه دست دعا می‌دمد

11

ز بی‌اتفاقی چو مینا و جام

سر و ‌گردن از هم جدا می‌دمد

12

به عقبا است موقوف مزد عمل

کجا کاشتند از کجا می‌دمد

13

دو روزی بچینید گلهای ناز

ز باغی‌ که ما و شما می‌دمد

14

سرت بیدل از وهم و ظن عالمی‌ست

ازین بام چندین هوا می‌دمد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گل به سر، جام به کف‌، آن چمن‌ آیین آمد

میکشان مژده‌، بهار آمد و رنگین آمد

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1285

اگلی نظم

پر مفلسم به من چه نوا می‌توان رساند

جایی نرفته‌ام که دعا می‌توان رساند

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1287

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور