صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 831

غزل شمارهٔ 831

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ریداشت

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

آغاز نگاهم به قیامت نظری داشت

واکردن مژگان چراغم سحری داشت

2

خوابم چه خیال است به گرد مژه گردد

بالین من‌گم شده آرام پری داشت

3

چشمی به تحیرکدهٔ دل نگشودیم

آیینه همین خانهٔ بیرون دری داشت

4

ما بیخبران بیهده بر ناله تنیدیم

تا دل نفس سوخته هم نامه‌بری داشت

5

قاصد، ز رموز جگر چاک چه‌گوید

درنامهٔ عشاق دریدن خبری داشت

6

آخرگروه حیرت ما باز نگردید

او بودکه هر چشم‌گشودن دگری داشت

7

کردیم تماشای ترقی و تنزل

آیینهٔ ما هر نفس از ما بتری داشت

8

زین بحر، عیارطلب موج‌گرفتیم

آن پای که فرسود به دامن گهری داشت

9

آگاه نشد هیچ‌کس از رمز حلاوت

ورنه لب خاموش گره نیشکری داشت

10

بی‌شعله نبود آنچه تو دیدی‌گل داغش

هر نقش قدم یک دو نفس پیش سری داشت

11

با لفظ نپرداختی ای غافل معنی

تحقیق پری در نفس شیشه‌گری داشت

12

آسان نرسیدیم به هنگامهٔ دیدار

ای بیخبران آینه دیدن جگری داشت

13

عریانی‌ام ازکسوت تشویش برآورد

رفت آنکه جنونم هوس جامه‌دری داشت

14

بیدل چقدر غافل‌کیفیت خویشم

من آینه در دست وتماشا دگری داشت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چه سحر بود که دوشم دل آرزوی تو داشت

تورا در آینه می‌دید و جستجوی تو داشت

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 830

اگلی نظم

گر جنونم هوس قطع منازل می‌داشت

خوش‌تر از ریگ روان آبله محمل می‌داشت

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 832

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور