صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عطار
  2. »مصیبت نامه
  3. »بخش دهم
  4. »بخش 5 - الحكایة و التمثیل

بخش 5 - الحكایة و التمثیل

شاعر: عطار

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

Toggle stanza 1
1

گشت مجنون هر زمان شوریده تر

همچنان در کوی لیلی شد مگر

2

هرچه را در کوی لیلی دید او

بوسه بر می‌داد و می‌بوسید او

3

گه در و دیوار در بر می‌گرفت

گاه راه از پای تا سر می‌گرفت

4

نعره می‌زد در میان کوی خوش

خاک می‌افشاند از هر سوی خوش

5

روز دیگر آن یکی گفتش که دوش

از چه کردی آن همه بانگ و خروش‌؟

6

هیچ دیوار و دری نگذاشتی‌؟

می‌گرفتی در بر و می‌داشتی‌؟

7

هیچ از در‌، کار بر نگشایدت

هیچ از دیوار‌، در نگشایدت

8

کرد مجنون یاد سوگندی عظیم

گفت تا در کوی او گشتم مقیم

9

من ندیدم در میان کوی او

بر در و دیوار الا روی او

10

بوسه گر بر در زنم‌، لیلی بوَد

خاک اگر بر سر کنم‌، لیلی بود

11

چون همه لیلی بود در کوی او

کوی لیلی نبودم جز روی او

12

هر زمانی صد بصر می‌بایدت

هر بصر را صد نظر می‌بایدت

13

تا بدان هر یک نگاهی می‌کنی

صد تماشای الهی می‌کنی

14

دل که دارد این نظر اندک قدر

می‌نیاساید زمانی از نظر

15

گر به‌جای یک نظر بودی هزار

آن هزاران دیده بودی غرق کار

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چون زلیخا شد ز یوسف بی‌قرار

با میان آورد عشقش از کنار

عطار»مصیبت نامه»بخش دهم»بخش 4 - الحكایة و التمثیل

اگلی نظم

بود مردی از عرب در کار خام

خوش به پنج انگشت میخوردی طعام

عطار»مصیبت نامه»بخش دهم»بخش 6 - الحكایة و التمثیل

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور