صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1198

غزل شمارهٔ 1198

شاعر: صائب

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: ربیگانگیاست

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

راحت کونین در زیر سر بیگانگی است

هست اگر دارالامانی کشور بیگانگی است

2

از ریاض آشنایی خاطر خرم مجوی

این گل بی خار در بوم و بر بیگانگی است

3

آشنایی هر نفس دارد خمار تازه ای

باده بی دردسر در ساغر بیگانگی است

4

آب و روغن را به هم پیوند دادن مشکل است

آشنایی های بی نسبت سر بیگانگی است

5

تا ز خود بیگانه گشتم، رستم از قید فلک

رخنه ای گر دارد این زندان، در بیگانگی است

6

موج را سرگشته دارد آشنایی های بحر

پشت ما بر کف قاف از لنگر بیگانگی است

7

قطع پیوند جهان با آشنایی مشکل است

این برش در تیغ صاحب جوهر بیگانگی است

8

دل چو با هم آشنا افتاد گو دیدن مباش

دیده فرد باطلی از دفتر بیگانگی است

9

فارغند از آشنایی آشنایان ازل

آشنایی های رسمی مصدر بیگانگی است

10

در کتاب آشنایی معنی بیگانه نیست

این حدیث آشنا در دفتر بیگانگی است

11

می توان معشوق را از راه وحشت رام کرد

این می زود آشنا در ساغر بیگانگی است

12

آشنایان محبت منعمند از درد و داغ

سینه بی داغ، صائب محضر بیگانگی است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دوستی با کورفهمان حجت نادیدگی است

وحشت از فهمیدگان برهان نافهمیدگی است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1197

اگلی نظم

چشمم از خواب پریشان، چشمه پر سنبلی است

از دل صد پاره هر مژگان من شاخ گلی است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1199

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور