صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1844

غزل شمارهٔ 1844

شاعر: صائب

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ابگرفت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

سحر که باد صبا از رخش نقاب گرفت

دو دست صبح به روی خود آفتاب گرفت

2

ز فیض حسن تو شد عالم آنچنان سیراب

که می توان ز گل کاغذی گلاب گرفت

3

ز عشق بس که مهیای سوختن گشتم

به دامن ترم آتش ز ماهتاب گرفت

4

یکی هزار شد امید، خاکساران را

ز بوسه ای که لب بام از آفتاب گرفت

5

قرار نامه سیاهی به خویش هر کس داد

چو لاله، داد دل خویش از شراب گرفت

6

دل سیاه مرا رهنمای رحمت شد

چو سیل دامن دریا به اضطراب گرفت

7

مگر به اشک ندامت سفید نامه شود

رخی که رنگ ز گلگونه شراب گرفت

8

من از ثبات قدم ناامید چون باشم؟

که سنگ، باده لعلی ز آفتاب گرفت

9

عبیر رحمت فردوس، رزق سوخته ای است

که رخت خوش به دود دل کباب گرفت

10

به وصل دولت بیدار کی رسی، هیهات

ترا که آینه چشم، زنگ خواب گرفت

11

ز عدل عشق ندارم شکایتی صائب

اگر چه گنج خراج من از خراب گرفت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به ابر اگر چه توان چشم آفتاب گرفت

نمی توان دل بیدار را به خواب گرفت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1843

اگلی نظم

زمانه را گل روی تو در بهار گرفت

بهشت را خط سبز تو در کنار گرفت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1845

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

به ابر اگر چه توان چشم آفتاب گرفت

نمی توان دل بیدار را به خواب گرفت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1843

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور