صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سعدی
  2. »گلستان
  3. »باب هشتم در آداب صحبت
  4. »حکمت شمارهٔ 6

حکمت شمارهٔ 6

شاعر: سعدی

انگریزی ترجمہ: ریہاتسیک

The country is adorned by intelligent and the religion by virtuous men. Padshahs stand more in need of the advice of intelligent men than intelligent men of the proximity of padshahs.

If thou wilt listen to advice, padshah, There is none better in all books than this: ‘Entrust a business to an intelligent man Although it may not be his occupation.’

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

عالم ناپرهیزگار کور مشعله‌دار است.

بی‌فایده هر که عمر در باخت

سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 5

اگلی نظم

سه چیز پایدار نماند: مال بی تجارت و علم بی بحث و ملک بی سیاست.

سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 7

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00