سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 4حکمت شمارهٔ 4شاعر: سعدیانگریزی ترجمہ: ریہاتسیکصداکاران: فاطمه زندی و دیگرآڈیوفاطمه زندیخود کار اسکرولآغازاختتامآڈیوفاطمه زندیخود کار اسکرولآغازاختتاممکمل انگریزی ترجمہ دستیاب ہےیہ ترجمہ شعر بہ شعر نہیں، مکمل متن کے بعد دکھایا گیا ہے۔ترجمہ دیکھیںنقل کریںعلم از بهر دین پروردن است نه از بهر دنیا خوردن.نقل کریںهر که پرهیز و علم و زهد فروختخرمنی گرد کرد و پاک بسوختKnowledge is for the cherishing of religion, not for amassing wealth.Who sold abstinence, knowledge and piety Filled a granary but burnt it clean away.◆اگلی / پچھلی نظمپچھلی نظمدو کس رنج بیهوده بردند و سعی بیفایده کردند: یکی آن که اندوخت و نخورد و دیگر آن که آموخت و نکرد.علم چندان که بیشتر خوانیسعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 3اگلی نظمعالم ناپرهیزگار کور مشعلهدار است.بیفایده هر که عمر در باختسعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 5زمینہم وزن و قافیہ نظمیںگر مرا بیتو در بهشت برنددیده از دیدنش بخواهم دوختسعدی»دیوان اشعار»قطعات»قطعه شمارهٔ 2آڈیوصداکار منتخب کریںفاطمه زندیسهیل قاسمیحمیدرضا محمدیابوالفضل حسن زادهآڈیو چلائیں0:000:00ماخذفارسی متن کا ماخذ: گنجورآڈیو کا ماخذ: گنجور
پچھلی نظمدو کس رنج بیهوده بردند و سعی بیفایده کردند: یکی آن که اندوخت و نخورد و دیگر آن که آموخت و نکرد.علم چندان که بیشتر خوانیسعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 3
اگلی نظمعالم ناپرهیزگار کور مشعلهدار است.بیفایده هر که عمر در باختسعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 5