صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 566

غزل شمارهٔ 566

شاعر: رومی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن (هزج مثمن سالم)

قافیہ: زد

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

A fair idol that all the night teaches tricks to Venus and the moon, his two eyes by witchery sew up the two eyes of heaven.

2

Look out for your hearts, Moslems, for I at all events am so commingled with Him that no heart is commingled with me.

3

First I was born of His love, finally I gave my heart to Him; when fruit is born of a branch, from that branch it hangs.

4

I am fleeing from my own shadow, for the light is hidden from the shadow; where shall he rest at last who flees from his shadow?

5

The tip of His tress is saying, “Ha, quick, to the rope-trick!” The cheek of His candle is saying, “Where is the moth, that it may burn?”

6

For the sake of that rope-trick be brave, and become a hoop; fling yourself into the fire, when His candle is kindled.

7

When you have seen the joy of burning you will no more endure without the flame; even if the water of life came to you, it would not stir you from the flame.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

اگر صد همچو من گردد هلاک او را چه غم دارد

که نی عاشق نمی‌یابد که نی دلخسته کم دارد

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 565

اگلی نظم

نباشد عیب پرسیدن تو را خانه کجا باشد

نشانی ده اگر یابیم وان اقبال ما باشد

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 567

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00