صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 837

غزل شمارهٔ 837

شاعر: رومی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)

قافیہ: امیاید

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Everywhere the scent of God is coming—see how the people are coming uncontrollably;

2

From him for whom all souls are athirst, to the thirsty the cry of the water carrier is coming.

3

They are milk drinkers of divine generosity, and are on the watch to see from whence the mother is coming.

4

They are in separation, and all are waiting to see whence union and encounter are coming.

5

From Moslems, Jews, and Christians alike every dawn the sound of prayer is coming;

6

Blessed is that intelligence into whose heart’s ear from heaven the sound of “Come hither” is coming.

7

Keep your ear clean of scum, for a voice is coming from heaven;

8

The defiled ear hears not that sound—only the deserving gets his deserts.

9

Defile not your eye with human cheek and mole, for that Emperor of eternal life is coming;

10

And if it has become defiled, wash it with tears, for the cure comes from those tears.

11

A caravan of sugar has arrived from Egypt; the sound of footfall and bells is coming.

12

Ha, be silent, for to complete the ode our speaking King is coming.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گر نخسپی شبکی جان چه شود

ور نکوبی در هجران چه شود

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 836

اگلی نظم

گر نخسپی شبکی جان چه شود

ور نکوبی در هجران چه شود

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 838

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00