صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1861

غزل شمارهٔ 1861

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: رافتادن

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکاران: عندلیب، بهار
Toggle stanza 1
1

It is the rule with drunkards to fall upon one another, to fight and squabble and make tumult.

2

The lover is worse then the drunkard; the lover also belongs to that party. I will tell what love is; it is to fall into a goldmine.

3

What may that gold be? The lover is the king of kings; it means becoming secure from death and not caring for the golden crown.

4

The darvish in his cloak, and in his pocket the pearl—why should he be ashamed of begging from door to door?

5

Last night that moon came along, having flung his girdle on the road, so drunken that he was not aware that his girdle had fallen.

6

I said, “Leap up, my heart, place wine in the hand of the soul; for such a time has befallen, it is time to be roistering,

7

“To become hand in hand with the garden nightingale, to fall into sugar with the spiritual parrot.”

8

I, heart-forlorn and heart-yielded, fallen upon your way—by Allah, I know of no other place to fall.

9

If I broke your bowl, I am drunk, my idol. I am drunk— leave me not from your hand to fall into danger.

10

This is a newborn rule, a newly enacted decree—to shatter glasses, and to fall upon the glassmaker!

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

الا ای باد شبگیرم بیار اخبار شمس الدین

خداوندم ولی دانی تو از اسرار شمس الدین

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1860

اگلی نظم

چون چنگ شدم جانا آن چنگ تو دروا کن

صد جان به عوض بستان وان شیوه تو با ما کن

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1862

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00