صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2625

غزل شمارهٔ 2625

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: سستی

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

If the knowledge of the tavern were your intimate companion, this [formal] knowledge and science would be mere wind and caprice in your eyes;

2

And if the bird of the unseen cast its shadow upon you, the S¯ımor¯g of the world would be but a fly in your sight.

3

If the concourse-splendor of the king of reality displayed itself, this drum of the kings would be for you a jingling bell.

4

If the dawn of true felicity showed favor to you, how would your skirt and beard be in the hand of the night patrol?

5

If the leaders cast their protection on you, the thought that is before the heart would be behind.

6

If your heart’s ear did not hear things contrariwise, one letter of the book of lovers would be enough.

7

He says, “All are dead, not one has returned”; if that fool saw one who had returned, he would be a somebody.

8

The flame of your soul is trembling at the cold wind of death; it would not be trembling if it had borrowed fire from immortality.

9

If your worthless nature were not a fellow traveler of the worthless, this fatal draft would be in your throat like a choking straw.

10

This child of your intelligence would have reached “Blessed is He”; in the school of happiness why are you stuck at “he frowned?”

11

Silence, for all these things are dependent on the “moment”; if the “moment” were here, summons would come to your aid.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

برخیز که جان است و جهان است و جوانی

خورشید برآمد بنگر نورفشانی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2624

اگلی نظم

ای دل تو در این غارت و تاراج چه دیدی

تا رخت گشادی و دکان بازکشیدی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2626

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00