صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1397

غزل شمارهٔ 1397

شاعر: رومی

وزن: مفتعلن مفتعلن مفتعلن مفتعلن (رجز مثمن مطوی)

قافیہ: نم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
Toggle stanza 1
1

Of these two thousand I’s and we’s I wonder, which one am I? Give ear to my babble, do not lay your hand on my mouth.

2

Since I have gone out of control, do not put glass on my path, for if you do I will stamp and break all that I find.

3

Because every moment my heart is confused with your fantasy, if you are joyous I am joyful, if you are sorrowing I am sorrowful.

4

You give bitterness and I become bitter, you give grace and I become all grace; with you it is pleasant, O my sugar-lipped, sweet-chinned idol.

5

You are the original—what person am I? A mirror in your hand; whatever you show, that I become, I am a well-proved mirror.

6

You are like the cypress of the meadow, I am like your shadow; since I have become the shadow of the rose, I have pitched my tent beside the rose.

7

If without you I break off a rose, it will become a thorn in my hand; and if I am all thorn, through you I am all rose and jasmine.

8

Every moment I drain a bloody beaker of the blood of my heart; every instant I break my own pitcher against the saki’s door.

9

Every second I reach out my hand towards the skirt of an idol, that he may scratch my cheek, that he may rend my shirt.

10

The grace of S.al¯ah.-i Dil u D¯ın shone in the midst of my heart; he is the heart’s candle in the world; who am I? His bowl.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

باز در اسرار روم جانب آن یار روم

نعره بلبل شنوم در گل و گلزار روم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1396

اگلی نظم

جمع تو دیدم پس از این هیچ پریشان نشوم

راه تو دیدم پس از این همره ایشان نشوم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1398

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مطرب عشق ابدم زخمه عشرت بزنم

ریش طرب شانه کنم سبلت غم را بکنم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1395

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00