صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2927

غزل شمارهٔ 2927

شاعر: رومی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)

قافیہ: انی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Do you know where you have come? From the midst of allglorious sanctuary.

2

Do you not remember at all those happy spiritual stages?

3

Those things have become forgotten by you, so necessarily you are bewildered and distraught.

4

You sell my soul for a handful of dust; what kind of bargain and sale is this?

5

Give back the dust, and know your own worth; you are not a slave, you are a king, an emperor.

6

For your sake there came out of heaven the fair-faced ones, the sweetly hidden.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گر در آب و گر در آتش می‌روی

آن نمی‌دانم برو خوش می‌روی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2926

اگلی نظم

آنچ در سینه نهان می‌داری

درنیابند چه می‌پنداری

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2928

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای که از لطف سراسر جانی

جان چه باشد؟ که تو صد چندانی

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 279

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00