صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2474

غزل شمارهٔ 2474

شاعر: رومی

وزن: مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن (رجز مثمن مطوی مخبون)

قافیہ: هی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

The sand has become satiated with the water; I have not become, bravo! No string in this world is there to fit my long bow.

2

The sea is my least draft, the mountain my least morsel; what a leviathan I am. O God! Open for me a way.

3

I am more thirsty than death, I writhe like hell; is not any good fat morsel coming to me, I wonder?

4

The lean one of love has no remedy but union; none is there but your hand to feed grass to the mouth of love.

5

Reason enters your trap and loses both head and beard, though it be heavy-headed or swift to leap.

6

You are the implanter of sincerity in the heart of every unitarian; you likewise print images in the heart of every anthropomorphist.

7

Noah from the zenith of your wave becomes mate of a raft; spirit from the scent of your street is drunk and dissolute and distraught.

8

Be silent, and return to the palace of the silent ones; you, cast in a village, return to the city of love.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

آب تو ده گسسته را در دو جهان سقا توی

بار تو ده شکسته را بارگه وفا توی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2473

اگلی نظم

باز ترش شدی مگر یار دگر گزیده‌ای

دست جفا گشاده‌ای پای وفا کشیده‌ای

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2475

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای که به حسن قامتت سرو ندیده‌ام سهی

گر همه دشمنی کنی از همه دوستان بهی

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 634

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00