صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر اول
  4. »بخش 151 - دعا کردن بلعم با عور کی موسی و قومش را از این شهر کی حصار داده‌اند بی مراد باز گردان و مستجاب شدن دعای او

بخش 151 - دعا کردن بلعم با عور کی موسی و قومش را از این شهر کی حصار داده‌اند بی مراد باز گردان و مستجاب شدن دعای او

How Bal‘ am son of Bá‘úr prayed (to God), saying, “Cause Moses and his people to turn back, without having gained their desire, from this city which they have besieged.”

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
صداکاران: عندلیب، بامشاد لطف آبادی
Toggle stanza 1
1

To Bal‘am son of Bá‘úr the people of the world became subject, (for he was) like unto the Jesus of the time.

2

They bowed (worshipfully) to none but him: his spell was (giving) health to the sick.

3

From pride and (conceit of) perfection he grappled with Moses: his plight became such as thou hast heard.

4

Even so there have been in the world, manifest or hidden, a hundred thousand like Iblís and Bal‘am.

5

God caused these twain to be notorious, that these twain might bear witness against the rest.

6

These two thieves He hanged on a high gallows (to be a warning to all); else there were many (other) thieves in (the pale of) His vengeance.

7

These twain He dragged by their forelocks to the city (for slaughter); (but) ’tis impossible to number (all) the victims of His wrath.

8

You are a favourite (of God), but within your (due) bounds. (Fear) God, (fear) God, do not set foot beyond (those) bounds.

9

If you combat with one who is a greater favourite than yourself, ’twill bring you down to the lowest depth of the seventh earth.

10

For what purpose is the tale of ‘Ád and Thamúd? That you may know that the prophets have disdain (for the wicked).

11

These signs—the (earth's) swallowing up (sinners), the hurling of stones (upon them), and the thunderbolts—were evidence of the might of the Rational Soul.

12

Kill all animals for the sake of man, kill all mankind for the sake of Reason.

13

What is Reason? The Universal Intelligence of the man (prophet or saint) endowed with reason. Partial reason is reason (too), but it is infirm.

14

All the animals that are wild (unfriendly) to man are inferior to the human animal.

15

Their blood is free to mankind, since they have not become capable of human actions.

16

The honour of the wild animals is fallen (has come to be of no account) because they have grown hostile to man.

17

What honour, then, will be thine, O marvel (of folly), since thou hast become (like) timorous wild asses?

18

Because of his usefulness, the (domesticated) ass ought not to be killed; (but) when he turns wild, his blood becomes lawful.

19

Although the ass had no knowledge to restrain him (from becoming wild), the Loving One is not excusing him at all.

20

How, then, shall man be excused, O noble friend, when he has become wild (refractory and hostile) to that Word (the voice of Reason)?

21

Of necessity permission was given to shed the blood of the infidels, like (that of) a wild beast before the arrows and lances.

22

All their wives and children are free spoil, because they are wildly averse to the august Reason.

23

Once more, a reason that flees from the Reason of reason (Universal Reason) is transported from rationality to (the grade of) the animals.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

پیش از عثمان یکی نساخ بود

کو به نسخ وحی جدی می‌نمود

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 150 - مرتد شدن کاتب وحی به سبب آنک پرتو وحی برو زد آن آیت را پیش از پیغامبر صلی الله علیه و سلم بخواند گفت پس من هم محل وحیم

اگلی نظم

همچو هاروت و چو ماروت شهیر

از بطَر خوردند زهرآلود تیر

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 152 - اعتماد کردن هاروت و ماروت بر عصمت خویش و امیری اهل دنیا خواستن و در فتنه افتادن

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00