صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1808

غزل شمارهٔ 1808

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ورداری

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

مرا چند آخر از خود دور داری؟

دلم را در هم و رنجور داری

2

روا داری که با آن روی چو شمع

شب تاریک ما بی نور داری

3

میان داری چو زنبوران کافر

مژه کافرتر از زنبور داری

4

ز رسوایی مرنج، آخر محال است

که عاشق باشی و مستور داری!

5

بتی گر داری، از فردا میندیش

که در خانه بهشت و حور داری

6

تو آن سلطان خوبانی، نگارا

که همچون فتنه صد دستور داری

7

ز چندان دل که ویران کرده تست

چه باشد گر یکی معمور داری؟

8

چو آتش در زدی، باری همین بین

چنین باشد که خود را دور داری

9

معافی، گر نمی پرسی ز خسرو

که خوبی و دل مغرور داری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شکستی طره، تا در سر چه داری؟

نگویی کینه با چاکر چه داری؟

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1807

اگلی نظم

دلا، با غمزه خوبان چه بازی؟

بگو با تیغ خون افشان چه بازی؟

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1809

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور