صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1011

غزل شمارهٔ 1011

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ننرسد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

تو رفته ای و ز تو نامه ای به من نرسد

چگونه قصه دردم به مرد و زن نرسد؟

2

دلم که می پرد اندر هوای تو مرغی ست

که از وطن برود، باز در وطن نرسد

3

مرا کشی و نپوشی به عیب من دامن

شهید را چه تفاوت، اگر کفن نرسد

4

گرفت گریه من دامن تو، مسکین چشم

اگر ز یوسف ما بوی پیرهن نرسد

5

چنان همی رود اشکم که گر گشایی تیر

به چشم من رسد، اما به اشک من نرسد

6

بماند در شکن گیسوی تو دل، هشدار

که آتش دل خسرو بدان شکن نرسد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شبی آن پسر دل من ستد، اگر این طرف گذری کند

چو نگه کند غم و درد من، به دل آخرش اثری کند

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1010

اگلی نظم

از اشک من به کویت جز سرخ گل نروید

زان گل که بویت آید، میرد کسی که بوید

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1012

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور