صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1073

غزل شمارهٔ 1073

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ورمیدار

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

چنان چشمی ز رویم دور می دار

چنینم خسته و رنجور می دار

2

همی کن باد رعنایی زیادت

چراغ عاشقان بی نور می دار

3

برون شد پای مستوران ز دامن

تو دلها می بر و مستور می دار

4

دلم را سوختی از دوری خویش

دلم می سوز و خود را دور می دار

5

کسی کاحوال من بیند، دهد پند

که بر خود عقل را دستور می دار

6

من از جان بشنوم پندتو، ای دوست

ولیکن عاشقم، معذور می دار

7

نگارا، چون غلام تست خسرو

به چشم رحمتش منظور می دار

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مسلمانان، گرفتارم گرفتار

وزین جال دل افگارم گرفتار

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1072

اگلی نظم

ای دل، ز بتان دو دیده برگیر

اندیشه ز عالم دگر گیر

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1074

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور