صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 126

غزل شمارهٔ 126

شاعر: حافظ

وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب)

قافیہ: انندارد

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

Without the Beloved’s beauty, inclination for the world, my soul hath not: O God, every one who this hath not, that hath not.

2

A trace of that Heart-Ravisher, with none, I beheld: No news of him, have I: He, a trace hath not.

3

In this path of love, every drop of night dew is a hundred fiery waves: Alas! explanation, or revelation, this subtlety hath not.

4

From the hand, one cannot give the stage of contentment. O camel-driver! lower; for this path limit hath not.

5

The harp, bent of form, calleth thee to joy: Hearken: for any injury to thee, the counsel of old men hath not.

6

O heart, learn the way of profligates from the Mohtaseb. Being drunken, but on his rightness no one suspects not.

7

The circumstances of the treasure of Qarun which, to the wind of destruction Time gave. Utter ye to the rose-bud, so that its gold, hidden, it have not.

8
9

A slave like Hafez, any one in the world hath not. For, a king like thee, any one in the world hath not.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شاهد آن نیست که موییّ و میانی دارد

بندهٔ طلعتِ آن باش که آنی دارد

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 125

اگلی نظم

روشنیِ طلعتِ تو ماه ندارد

پیشِ تو گُل، رونقِ گیاه ندارد

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 127

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00