صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 301

غزل شمارهٔ 301

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: انها

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ای آینهٔ حسن تمنای تو جان‌ها

اوراق گلستان ثنای تو زبان‌ها

2

بی‌زمزمهٔ حمد تو قانون سخن را

افسرده چو خون رگ تار است بیان‌ها

3

از حسرت گلزار تماشای تو آبست

چون شبنم گل آینه در آینه‌دان‌ها

4

بی‌تاب وصال است دل اما چه توان کرد

جسم است به راهت گره رشتهٔ جان‌ها

5

آنجا که بود جلوه‌گه حسن کمالت

چون آینه محو است یقین‌ها و گمان‌ها

6

از مرحمت عام تو در کوی اجابت

گم‌گشته اثرها به تک و پوی فغان ها

7

از قوت تأیید تو تحریک نسیمی

بر بحر کشد از شکن موج کمان‌ها

8

در چارسوی دهر گذر کرد خیالت

لبریز شد از حیرت آیینه دکان‌ها

9

در پرده دل غیر خیالت نتوان یافت

جولانکده پرتو ماهند کتان‌ها

10

در دیده بیدل نبود یک دل پر خون

بی‌داغ هوای تو در تن لاله‌ستان‌ها

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

در باغ دل نهان بود از رفتگان نشان‌ها

این آتش آگهی داد ما را ز کاروان‌ها

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 300

اگلی نظم

ا‌ی داغ کمال تو عیان‌ها و نهان‌ها

معنی به نفس محو و عبارت به زبان‌ها

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 302

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

کم نیست جگرداری پیران ز جوان‌ها

کار دم شمشیر کند پشت کمان‌ها

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 826

ا‌ی داغ کمال تو عیان‌ها و نهان‌ها

معنی به نفس محو و عبارت به زبان‌ها

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 302

ای گرد تکاپوی سراغ نو نشان‌ها

وامانده اندیشهٔ راه تو گمان‌ها

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 303

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور