صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 2172

غزل شمارهٔ 2172

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ابرم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بر آسمان رسانم و گر بر هوا برم

مشت غبار خویش ز راهت کجا برم

2

گر استخوان من بپذیرد سگ درت

بر عرش ناز سایهٔ بال هما برم

3

شایان دست بوس توام نیست نامه‌ای

دریوزه‌ای به قاصد برگ حنا برم

4

عمر به غم گذشته مباد آیدم به پیش

خود را از این ستمکده رو بر قفا برم

5

امید فال جرأت دیدار می‌زند

آیینه‌سان عرق کنم و بر حیا برم

6

پر نارساست‌ کوشش ظلمت خرام شمع

شب طی شود که من نگهی تا به پا برم

7

پیری نفس گداخت کنون ما و من خطاست

بی‌ریشه چند تهمت نشو و نما برم

8

عریان تنان ز ننگ فضولی گذشته‌اند

کو پنبه‌ای ‌که تحفه به دلق گدا برم

9

تا رنج انتظار اجابت توان کشید

دست دگر به دعوت دست دعا برم

10

آرایشی به غیرت مجنون نمی‌رسد

جیبی درم‌ که رنگ ز بند قبا برم

11

امید نارساست دعاکن که چون حباب

بار نفس دو روز به پشت دوتا برم

12

بیدل ز حد گذشت معاصی و من همان

ردّ نیستم اگر به درش التجا برم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

من درین بحر، نه‌ کشتی نه‌ کدو می‌آرم

چون حباب از بر خود جامه فرو می آ‌رم

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2171

اگلی نظم

بر ندارد شوخی از طبع ادب تخمیر شرم

بی عرق‌گل می‌کند از جبههٔ تصویر شرم

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2173

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور